クヘソンとアンジェヒョンの感動の馴れ初めと離婚のドロ沼化がすごい

韓国で「アングカップル」と話題になったク・ヘソンさんアン・ジェヒョンさんが「離婚危機」にあると報道されました。

そして、お互いがインスタグラムで夫婦生活が破綻に至った過程について暴露戦を繰り広げています。

この報道を見て「二人の馴れ初めってなんだったっけ?」と今さらながら気になっている方も多いと思います。

ク・ヘソンさんとアン・ジェヒョンさんのプロフィール、二人の出会い、そしてドロ沼化している離婚について調べてみました。

スポンサーリンク

 

 

ク・ヘソンさんとアン・ジェヒョンさんのプロフィール

ク・ヘソンさんのプロフィール

漢字表記:具惠善

誕生日: 1984年 12月 30日

出身:大韓民国仁川市北区

デビュー:2002年~

学歴:富平女子高等学校(卒業)、ソウル芸術学校放送芸能科、(中退)成均館大学校芸術学部(学士)

兄弟姉妹:姉が一人

身長:164センチ

所属事務所:HBエンターテイメント

 
 
 
 
 
Instagram에서 이 게시물 보기
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Goo Hye Sun / 구혜선(@goohyesun_84)님의 공유 게시물님,

 

ネットで”オルチャン=かわいすぎる”女の子として有名になって注目を集め、YGエンターテインメントに入りました。

YGエンターテインメントと言えば、BIGBANG、2NE1、WINNER、iKON、BLACKPINKなどが所属する最大手芸能事務所です。

初めは歌手の練習生だったそうですが、演技の方に転向しています。

結婚後はアン・ジェヒョンさんと同じHBエンターテイメントに移りました。

 

デビューは2002年「サンボコンピューター・スリム」のCM。

その後、様々なドラマや映画で活躍しました。

日本でも注目されたのが、韓国版「花より男子」で牧野つくしに当たるヒロイン・クムジャンディ役でした。

 
 
 
 
 
Instagram에서 이 게시물 보기
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Goo Hye Sun / 구혜선(@goohyesun_84)님의 공유 게시물님,

 

韓国はもちろんですが、日本、中国そして海外でも大人気でした。

日本版とはまた違った魅力がありました。かわいらしかったですね。

 

ク・ヘソンさんはお芝居だけでなく、多彩な才能を発揮していることでも有名です。

映画監督として、短編・長編映画を演出しています。短編映画「愉快なお手伝い」は釜山映画祭で観客賞を受賞しています。

歌手としてCDも出したし、作曲もしています。ドトールコーヒーのCMソングを作曲したこともありました。

作家としては2009年「タンゴ」を出版して、発売後1週間で3万部が売れたそうです。

また、この小説に関する絵画展も開催して話題にもなりました。

 

女優、映画監督、歌手、作曲、作家、イラストレーター(画家)…まさにマルチタレントですね。

 

アン・ジェヒョンさんのプロフィール

漢字表記:安宰賢

誕生日:1987年7月1日

出身:大韓民国ソウル市

兄弟姉妹:兄が一人

身長:186センチ

学歴:善正高等学校卒業

所属事務所:HBエンターテイメント

 

 
 
 
 
 
Instagram에서 이 게시물 보기
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Ahn Jae Hyun 안재현(@ahnjaehyun00)님의 공유 게시물님,

モデルとして活躍し美しいイケメンとして徐々に注目を集め、2011年にバラエティ番組「イ・スグン、キム・ビョンマンの上流社会」に出演したことをきっかけに有名になりました。

バラエティやドラマで活躍するようになり2013年ドラマ「星から来たあなた」でチョンジヒョンが演じたヒロインの弟役で演技も高評価を得て注目を集めました。

演技だけでなく、ジュエリーブランド「 AA.Gban」のジュエリーデザイナーとしても活躍しています。

 

 

ク・ヘソンさんとアン・ジェヒョンさんの感動の馴れ初め

ドラマの共演がきっかけ

二人が出会ったのは2015年に KBS 2TVで放送されたドラマ『ディア・ブラッド~私の守護天使』の共演でした。

アン・ジェヒョンさんが演じるバンパイアの体質を持つ天才医師とク・ヘソンさんが演じる女医のファンタジー・ラブストーリーでした。

韓流ドラマのお得意分野ですよね。

 

 
 
 
 
 
Instagram에서 이 게시물 보기
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Goo Hye Sun / 구혜선(@goohyesun_84)님의 공유 게시물님,

 

 

このドラマでは二人のキスシーンが3時間もかけて撮影されたことが話題になりました。

 

いろいろな角度から、いろいろな姿勢で取り直したので何十回もキスしたとか。

アン・ジェヒョンさんがク・ヘソンさんの首を大事に支えてリードして繊細な配慮を見せて撮影が進んだといわれていました。

 

本当のファーストキスは話題のキスシーン撮影の後、ク・ヘソンさんの車でだったそうです。

しかも、ク・ヘソンさんの方からだったとか…。

 

ク・ヘソンさんは、アン・ジェヒョンについてこう語っています。

「すごく若いと思った。10歳は離れていると思っていた。」

「私だけの考えなのかもしれないが、あまりにも見つめてきた。恥ずかしくなるほど」

アン・ジェヒョンさんも当時を振り返り、「僕は気持ちを隠すことができなかった、みんなが知っていたはず」と話しています。

 

ドラマが現実になったような甘ーいカップルの誕生でした。

 

「眼球」という単語は韓国語では「アング」と発音します。

二人がとてもお似合いで見目麗しいことから、二人を見ると「目が洗われるようだ」という意味と、二人の苗字の発音を合わせて「眼球洗浄カップル」「アングカップル」と呼ばれるほどでした。

今となっては、懐かしく感じられます。

 

2016年3月11日に二人が熱愛を認め、その1か月後の4月8日に電撃結婚を発表しました。

プロポーズが素敵すぎると話題に

熱愛を認めてから1か月足らずで結婚に至った二人ですが、そのプロポーズ動画がアン・ジェヒョンさんのインスタグラムにアップされ、世の女性たちの羨望のまなざしを集めました。

 
現在、この投稿は削除されています
 
 
映像を撮っているアン・ジェヒョンさんの低い声も優しさと愛情があふれているように聞こえてきていました。
 
ジュエリーデザイナーであるアン・ジェヒョンさんが花模様の素敵な結婚指輪をデザインしてプレゼントしたことをク・ヘソンさんがご自身のSNSで公開して、さらに話題になりました。
 
 
花でいっぱいにしたトランクにジュエリーが入ったプレゼントボックスがおいてあります。
ここに、手作りの指輪が入っていたんでしょうか?ロマンチックですね。
 
 
現在、ク・ヘソンさんのファンからは、
「この時はロマンチックでうらやましかったのに…。いま改めてみると芸能人にしてはなんとも素朴すぎるんじゃない…?まさか、一緒に暮らしてこのぐらいしかやってあげなかったんじゃないよね…」
「ただただ悲しいです」
「171週で愛は変わってしまったんですね」
などのコメントが書き込まれています。残念ですよね。
 

結婚式費用も寄付する意識が高いカップル

結婚式は内輪だけでひそやかに行い、派手な披露宴はしませんでした。

 

その代わりに挙式費用をソウル市新村にあるセブランス病院の小児病棟に寄付しました。

 

「他の為に生きる」ということを実践する夫婦でありたいという意思をお互いに確認しての寄付だったとか。

 

韓国でも地味な結婚式をしたり、挙式を挙げないカップルが増えていますが、寄付の実践というのは珍しいですよね。

芸能人カップルの鏡のような存在でした。

 

「新婚日記」で新婚生活公開

2017年バラエティ番組「新婚日記」に出演し、田舎の一軒家で仲睦まじく過ごす様子が放送されました。

 
 
 
 
 
Instagram에서 이 게시물 보기
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Goo Hye Sun / 구혜선(@goohyesun_84)님의 공유 게시물님,

 

当時は新婚8か月。

料理し買い出しに行き、家を修理したり掃除したりする日常の中で、時にはケンカしながら成長していく新婚夫婦のリアルな姿が映し出されて、とても魅力的でした。

二人のアツアツぶりだけでなく、葛藤も描かれました。

結婚当初、家事全般をこなして大変だったと漏らすク・ヘソンさんに対して、アン・ジェヒョンさんが「大変だったって?結婚生活、その短い瞬間が最悪だったってこと?そう思ったら僕は傷つくよ」と感情を爆発させて緊張感が高まる場面が放送されました。

テーブルを挟んで向かい合い、互いに感じていた不満や葛藤を話し合って、克服していく過程もリアルでした。

気持ちをさらけ出して、理解を深めていく姿が共感を呼びました。

とことん話し合ってぶつかって乗り越えていくのはとても韓国人らしいですよね。

 

「僕が望んでいるラブストーリーは、これからです」

番組の最後はアン・ジェヒョンさんのこの言葉で締めくくられ、誰もが若い「アングカップル」が、葛藤を乗り越えてどんどんいい夫婦になっていくに違いないと思ったものです。

今となってはこの時の「不協和音」はどんどん大きくなってしまって、実際には克服できなかったということですよね。

残念です。

 

スポンサーリンク

 

離婚のドロ沼化がすごい

誰もがうらやむ「アングカップル」がその素敵なスタートとは裏腹に、ドロ沼の暴露戦で離婚へと向かっています。

2019年8月18日、ク・ヘソンさんが二人のやりとりをキャプチャーした画像をインスタにアップして夫婦の不仲を先に暴露しました。

その日の午後、二人が所属するHBエンターテインメントは「二人は協議離婚を決定しました」と発表。

しかし、ク・ヘソンさんは「アン・ジェヒョンが心変わりし、泥酔状態で多数の女性と頻繁な連絡」を取り合っていたことを問題に挙げ、「離婚に合意したことはない」と反論。

 

その後、インスタを通して二人が暴露戦を繰り広げ、離婚はドロ沼化しています。

 

アン・ジェヒョンさんストレスで精神科の治療?

アン・ジェヒョンさん結婚後1年4か月にわたり鬱病の治療薬を服用してきたそうです。

夫として恥ずかしい行動はしていないし、家庭を守ろうと最善を尽くしてきたと話しています。

 

しかし、ク・ヘソンさんからは、ペットの犬が死んでしまって精神科に先に通い始めたのは自分だと主張。

アン・ジェヒョンさんは酒好きで泥酔して女性と親しそうに話したり、誕生日にスープを作ってあげたのに一口二口食べて、家を出ていき、友人たちと過ごしたりした行動が、ストレス与え、夫婦生活の亀裂の原因になったと話しています。

 

アン・ジェヒョンさんが暴言?

ク・ヘソンさんからは、別居前から家にあまり帰ってこなくなっていたアン・ジェヒョンさんに「私のどこが悪かったの?」と聞いところ

「セクシーじゃない」(胸の形について)「セクシーじゃない○○○を持っている女性とは離婚したい」と暴言を吐き、女性として羞恥心を抱かせたとの暴露がありました。

 

これについては「女性蔑視」という批判の声もあがるほどでした。

 

また、泥酔して女性と通話したり、倦怠期男性向けのユーチューブ動画を大音量で流しながら眠ったりしたとも話しています。

彼にとって私は幽霊だった。アン・ジェヒョンが一時期あんなに愛したク・ヘソンは、ゾンビになっていた。

インスタがこの言葉で締めくくられ、話題を呼びました。

 

お金の問題で大モメ

アン・ジェヒョンさんはク・ヘソンさんから要求された通り、離婚合意金を渡したとインスタでコメントしています。

そこには、当時ク・ヘソンさんが反対していた寄付金の半分も含まれていると言っています。

また、自分自身に離婚の原因があるという意味ではなく、一度は愛したク・ヘソンさんの生活の助けになればと考えてのことだと付け加えました。

要求された通りにお金を払ったのに、初めに合意した金額では足りないとして、一緒に暮らしていたマンションも要求されたとも明かしています。

 

しかし、これに対してク・ヘソンさんは、自分がもらったお金は離婚の合意金ではなく、結婚式の代わりに行った寄付金の半分と、家事労働に対する労働費、別居中のアン・ジェヒョンさんが住んでいる家のインテリア費用など、ク・ヘソンが当時負担したお金を返してもらっただけだと主張しています。

家事労働に対する労働費として一日3万ウォン(約3000円)×3年間が算定されていたのが話題になりました。

 

互いに弁護士を立てて話し合い

アン・ジェヒョンさんは離婚を強く望み、ク・ヘソンさんは「合意しない」と主張しています。

SNSでの暴露戦で、お互いに傷つけあう状況にファンも心を痛めているようです。

当事者同士の話し合いでの解決は難しいという判断から、法定代理人を立てての話し合いが行われているようです。

 

これ以上、不毛な争いが続かないといいですね。

 

お互いのイメージダウンは避けられない?

ク・へソンさんは、これまで清純なイメージでドラマや映画に出演してきました。

また、作家や映画監督としての活動も行い、知的なイメージも定着しつつありました。

 

しかし、SNSでの暴露があまりにも激しいことや、合意金の問題についても執拗な印象を与えているようです。

 

別居中のアン・ジェヒョンさんのマンションに管理人に「鍵をなくした」と言ってスペアキーを入手して「侵入?」して、携帯のやり取りを確認していたというアン・ジェヒョンさんからの暴露があり、例えそれが夫婦間の問題であるとしても、今までのク・へソンさんのイメージが崩れてしまう可能性は大きいでしょう。

 

また、出版予定があったエッセイは、夫婦生活についても盛り込まれているため、内容の検討も含めて期日が延期されました。

 

さらに、2019年8月30日に自身のインスタグラムに「ポリープ除去をして入院中なので(他の検査も残っている状態なので)映画祭には参加できなくなりました。申し訳ありません。ソウル国際超短編映画祭を応援します」とコメントして入院中の写真をアップしました。

 
 
 
 
 
Instagram에서 이 게시물 보기
 
 
 
 
 
 
 
 
 

[TRANS via Allkpop] “I’m currently in the hospital to get polyps removed, so I won’t be able to attend the film festival. I’m sorry. I support the ‘Seoul International Extreme – Short Image & Film Festival.'” . . 190830 #KuHyeSun #구혜선 Instagram update – 2 @kookoo900 용종을 제거하고 입원중이라 (다른 검사들이 남아있는 상태라서)영화제에 불참하게 되었습니다. 죄송합니다. 서울국제초단편영화제를 응원합니다. #regrann – *get well soon Ku~ stay health and happy always😘

Koo #구혜선(@luvkoo_)님의 공유 게시물님,

 

映画『ミステリーピンク』で第11回ソウル国際超短編映画祭に招待されていましたが、欠席することにしたようです。

入院しているという理由ですが、様々な状況を考慮してこの時期に入院したという考えることもできますね。

 

一方のアン・ジェヒョンさんも仕事の方に影響が出ています。

アン・ジェヒョンさんが広告モデルをつとめていたウェディングコンセプトの化粧品ブランド「MERBLISS」は2年間続いてきた契約を解除することを2019年8月22日に発表しました。

<MERBLISS側のコメント>

「現在多くのイシューを呼んでいるアン・ジェヒョンさんとク・ヘソンさんの破局をめぐる論議に関連して『MERBLISS』が追求する方向とはあまりにも違うと判断され、現時間からアン・ジェヒョンさんに関連したすべての広告とコンテンツを中断し、すでに作成および維持された広告とコンテンツは順次削除を進める予定」

モデルとしての起用は幸せな結婚生活と直結していたので、残念ですがそうなってしまいますよね。

 

他にも、ネット上ではバラエティやドラマの降板要求の声が上がっています。

アン・ジェヒョンさんの良いイメージを作るのに一役買ったtvN「新西遊記」も、新シリーズにアン・ジェヒョンさんが続投するかについては2019年8月現在まだ明確に回答していません。

 

互いに傷つけあうだけでなく、イメージダウンがお仕事にも影響してきているようです。

 

素敵な出会いと結婚が、こんな泥沼の暴露戦になるなんて残念ですね。

ソンヘギョ離婚原因にパクボゴムとの浮気説も?共演者キラーなの?

 

2017年に結婚し「世紀のカップル」と言われた
韓国トップ俳優ソン・ジュンギと女優ソン・ヘギョの破局が報道されました。
2019年6月27日にソン・ジュンギ側から離婚調整の申し立てをしたという発表があり
ソン・ヘギョの事務所からも離婚の手続きを行うことが発表されました。

二人の離婚原因については様々な憶測が飛び交い
その一つに最近放送されたドラマで共演した
俳優パク・ボゴムとの浮気説まで浮上しています。

「共演者キラー」の異名を持つ女優ソン・ヘギョについて調べてみました。

 

スポンサーリンク

女優ソン・ヘギョとは

女優ソン・ヘギョのプロフィール


誕生日:1981年11月22日
出身地:韓国大邱市
デビュー:1996年
学歴:世宗大学映画芸術学科(中退)

女優ソン・ヘギョの足跡

デビュー初期

韓国には中高生の制服のブランドがあります。
その売り上げに影響を与えるのがモデルとなるスターです。
最近ではBTSをはじめとするアイドルがモデルをつとめていて
そのアイドルの写真が入った紙袋やステッカー欲しさに
制服のブランドを選ぶ生徒も多いです。

ソン・ヘギョのデビューのきっかけとなったのは
「スマート学生服」というブランドの制服モデル選抜大会での大賞受賞でした。

以後、連続ドラマに高校生役などで出演するようになりました。

そして、お茶の間の注目を集めたのが
1998年から約2年半にわたって平日の夜9:30~9:55に放送された
コメディードラマ「順風産婦人科」でした。

産婦人科院長家族の日常をコメディーにしたコントのようなドラマで
韓国人なら共感し、笑える要素満載だと思います。

ソン・ヘギョは3人姉妹の末っ子の大学生の役でした。
愛嬌があってちゃっかりした庶民的な役柄が大人気でした。
とってもかわいかったです。

私は韓国語の勉強を始めた頃、このドラマを毎日見ていました。
私の韓国語の基礎を作った…!?と言っても過言ではありません。

コミカルで親近感のあるキャラクターだったソン・ヘギョが
後に韓流スターとなったときは、「あの子がね~。成長したわね」と感心したものです。

ドラマ「秋の童話」で韓流スターに

2000年に大ヒットしたドラマ「秋の童話」でヒロインを演じ一気に注目を集めます。
相手役はソン・スンホン、共演者にウォンビンがいました。

「秋の童話」を皮切りに、韓流スターとして注目を浴び
その後「ホテリア」(2001)、「オールイン」(2003)、「フルハウス」(2004)など
大ヒットしたドラマに次々に出演しています。

2005年には日本映画「世界の中心で愛を叫ぶ」をリメイクした韓国映画「波浪注意報」で銀幕デビューしました。
その後も数多くの映画に出演し、韓国の代表的な女優になりました。

2017年俳優ソン・ジュンギと結婚

 

そしてに2016年に大ヒットした「太陽の末裔」で共演した俳優ソン・ジュンギ
2017年に結婚し、大きな話題になりました。
ドラマ「太陽の末裔」は高視聴率を記録しソン・ヘギョとソン・ジュンギのロマンスがシンドロームを巻き起こすほどの大人気でした。

その二人が結婚したのですから、韓国では大騒ぎでしたね。
「ソン&ソンカップル」「世紀のカップル」と呼ばれ注目を集めました。
結婚式の写真も映画のワンシーンのようでした。

しかし2019年6月27日にソン・ジュンギとの離婚調停に入ったことが発表されました。
1年8カ月という短い新婚生活だったんですね。

離婚原因はパク・ボゴムとの浮気であるという噂について

今回の離婚はソン・ヘギョのパク・ボゴムとの浮気が原因であるという
噂が飛び交っているようですが、果たしてどうなのでしょうか。

俳優パク・ボゴムのプロフィール

誕生日:1993年6月16日
出身地:韓国ソウル市
身長:182センチ
デビュー:2011年

ドラマ「ボーイフレンド」で共演


ソンジュンギとの結婚後に
ソン・ヘギョとパク・ボゴムは恋愛ドラマ「ボーイフレンド」で共演しています。
ドラマではソン・ヘギョが一度結婚に失敗し、人生を選びなおそうとしている主人公を演じ
運命的な出会いを通して、彼女の人生に寄り添って生きようとする相手役がパク・ボゴムでした。

兄のようにソン・ジュンギを慕うパク・ボゴム

パク・ボゴムはソン・ジュンギの所属事務所の後輩
二人は兄弟のように仲がいいことで知られています。
結婚式に参列して先輩ソン・ジュンギのためにピアノの演奏も披露しています。

韓国では親しい先輩を「兄さん(ヒョン)」と呼びます。
そしてその先輩の奥さんは「兄嫁様(ヒョンスニム)」と呼んで敬意を表します。

韓国は上下関係に敏感です。

それは芸能界も同じでしょう。

普通の韓国人の感覚では「兄嫁」と恋愛するなんて、考えにくいと思われます。

パク・ボゴムも「浮気説」については事務所を通して否定し
デマや誹謗中傷に対し正式に抗議しています。

年齢差もありますし、「まさか~」という反応の方が多いですね。

「ソン&ソンカップル」の結婚→離婚自体がドラマチックなのですが
そこに、最近放送されたドラマのイメージを重ねて
さらに、ドラマチックな展開を想像する人が多いのかもしれません。

スポンサーリンク

「共演者キラー女優」の異名について考える

ソン・ヘギョは「共演者キラー女優」と言われています。
今まで共演してきた俳優さんの多くと
交際が報道されたり噂になってきたりしているからです。
パク・ボゴムとの噂もこの流れの一つかもしれません。

まずは、交際が報道されたお相手を整理してみます。

ソン・ヘギョの元交際相手

イ・ビョンホン

今やビジュアルのみならず演技力の高さも群を抜いている
大スター、イ・ビョンホンですね。
彼の主演する映画は、どれもお見ごたえあります!!

2003年ドラマ「オール・イン」で共演し、
その後、お互いに交際を認めていました。
2004年に破局したと言われています。

ヒョンビン

こちらも韓国を代表する韓流スターですね。
この方もイケメン+演技力ありの素晴らしい俳優さんですね。
とても男らしいイメージがあって、
訓練が厳しい海兵隊で兵役を行ってきたことが話題にもなりました。

2008年ドラマ「彼らが生きる世界」で共演し、
2009年に交際が発覚してお互いに認めていました。
2011年にビョンビンの海兵隊入隊と時を同じくして破局が報じられました。

このお二人とお付き合いしていただけても、
ある意味女優として「拍が付いた」と言えるのではないでしょうか。

ソン・ヘギョの元夫

ソン・ジュンギ

2017年ドラマ「太陽の末裔」で共演した
4歳年下のソン・ジュンギが結婚相手となったわけです。

ドラマ「太陽の末裔」はソン・ジュンギが兵役終了後初の作品でした。
勇敢で男らしい大人の魅力を発揮して
韓国のみならず、海外でも女性たちに大人気ですね。

離婚することになってしまいましたが
今や若手俳優を代表する存在となったソン・ジュンギの心を一度は射止めたわけですから、

「共演者キラー」の異名はある意味本物といえるかもしれません。

ソン・ヘギョと交際が噂された相手

RAIN(ピ)

2004年ドラマ「フルハウス」で共演

イ・ビョンホンとの破局後であったためか
その傷心を癒したのがRAIN(ピ)だったという噂もありました。
しかし、ソン・ヘギョは「友人」であるとして交際を否定しています。

RAIN(ピ)は女優キム・テヒと結婚し、
2019年9月に第2子の出産予定だそうです。

チョ・インソン

2013年ドラマ「その冬、風が吹く」で共演。

交際が噂されましたが
チョ・インソンが別の女性との交際を認めたので、噂は収束しました。

カン・ドンウォン

2014年映画「ドキドキの人生」で共演。

旅行客がパリで撮影した二人の写真がSNSにアップされて交際が噂されましたが
映画のプロモーションのためであったことが分かり、
交際説は収束しました。

ソン・ヘギョが出演した主なドラマの視聴率

放送年 放送局 タイトル 共演者 平均視聴率
1998년~2000년 SBS 順風産婦人科   29.50%
2000년 KBS2 秋の童画 ソン・スンホン
ウォンビン
42.30%
2001년 SBS 守護天使 キム・ミンジョ 31.80%
2001년 MBC ホテリア ぺ・ヨンジュン、
キム・スンウ
38.60%
2003년 SBS オールイン イ・ビョンホン 47.70%
2004년 SBS サンシャイン オブ ラブ ユ・スンボム 26.40%
2004년 KBS2 フルハウス RAIN(ピ) 40.20%
2008년 KBS2 彼らが生きる世界 ヒョンビン 6.10%
2013년 SBS その冬、風が吹く チョ・インソン 15.80%
2016년 KBS2 太陽の末裔 ソン・ジュンギ 38.80%
2018년~2019년 tvN ボーイフレンド パク・ボゴム 10.70%

ソン・ヘギョは出演したドラマで軒並み高視聴率を獲得しています。
その多くが恋愛ものであり、共演者とのラブストーリーが
ドラマ終了後も余韻を残すのでしょうか。

実際に共演相手と交際に至るというのは
憑依したかのようにヒロイン役そのものになって
本当に恋愛する境地になってしまうということかもしれません。

多くの噂も、視聴者に「この二人、ほんとに付き合っているんじゃない?」と思わせるような
リアルな雰囲気を醸し出している証拠ともいえるでしょう。
 
「共演者キラー」という異名は、ドラマの中と現実とを混同して考えたくさせる
女優ソン・ヘギョの魅力を表しているとも言えます

離婚の話題で注目を集めていますが
今後、これを一つのステップとして、ソン・ヘギョが女優としての新しい魅力を
どのように発揮してくれるのか楽しみです。

今後ますます活躍してくれることを期待します。

究極の韓国大衆食堂こっそり教えます!安くて旨くてヘルシー!

韓国語で美味しい店のことを맛집:マッチブといいます。

おしゃれな雰囲気のレストラン

ちょっと高級な韓国語料理のコース料理

有名なサムゲタンのお店

やっぱり韓国に来たらサムギョプサル

韓国には人気で話題のお店がいっぱいあります。

 

そんな「ごちそう」も魅力的ですけど

韓国の大衆の息遣いを感じながら

韓国人と肩を並べて食事がしたいなら

次のような大衆食堂がおすすめです。

 

スポンサーリンク

백반 식당:ペッパン シッタン(白飯食堂)

백반:ペッパン(白飯)は白いご飯だけ売ってる店じゃありませんよ。

ご飯と汁物、そしていろいろなおかずが出てくる食堂です。

汁物とおかずは日替わりです。

普通メニューは「백반:ペッパン」一つです。

別メニューでクッパや冷麺などを注文できるところもあります。

 

店に入って席に座れば、

何も聞かずにおばちゃんがおかずを運んできてくれます。

魅力は、ずらりとならぶおかずの種類です。

キムチや煮物、そしていろいろなナムルがあります。

ヘルシーなものが多いし、辛くないおかずもたくさんあります。

そして、おかずと汁物の御代わりは自由!!

うれしいですよね。

ご飯の追加は一杯1000ウォンのところが多いです。

 

値段も6000~8000ウォンぐらいです。

安くておいしくて、おすすめです。

 

한식뷔페: ハンシッビュッペ(韓食ビュッフェ)

韓国料理の食べ放題、韓国料理のバイキングの食堂です。

バイキングというと、お高いイメージもあるかも知れませんが

韓国にはとってもリーズナブルな「韓食ビュッフェ」の食堂がたくさんあります。

値段も「백반:ペッパン」同様6000~8000ウォンぐらいです。

食堂に入って、大きなお皿にご飯やおかずを好きなだけ盛り付けます。

「백반:ペッパン」と違うのは

自分が好きなおかずだけを好きな量だけ食べられるところでしょう。

 

ご飯もおかずも汁物も、全て御代わり自由です。

おかずのメニューは毎日変わります。

だから毎日行ってもあきません。

 

スポンサーリンク

おいしい店はネットで探すより教えてもらうべし

おいしい店は自分で探すより、取引先の方に教えてもらいましょう

特に大衆食堂は口コミがいちばん信用できます。

 

「え?そんなところでいいんですか?」って言われるかもしれません。

「韓国のフツーの昼ごはんを体験してみたいんです!!

行きつけのお店があったら教えてください」

と言えば、きっとお気に入りのお店を紹介してくれるでしょう。

 

「백반 :ペッパン」や「한식뷔페: ハンシッビュッペ」は

お昼に行くと、周りのオフィスや工場から職員の方々がたくさん来ます。

混んでいる時間を避けたいなら

11時半ごろ、または1時過ぎがねらい目です。

 

また、タクシーの運転手さんに聞いてみるのもいいでしょう。

「백반 :ペッパン」の食堂は

「기사님 식당:キサニム シッタン(運転手さんの食堂)」とも呼ばれます。

タクシーやトラックの運転手さんが、移動の途中に寄るイメージです。

もちろん運転手じゃない人も入れます。

運転手さんなら、いろいろな地域にあるおいしい店をを知っています。


[char no=”1″ char=”ユラ”]

安くて旨い韓国の大衆食堂
「백반 :ペッパン」「한식뷔페: ハンシッビュッペ」「기사님 식당:キサニム シッタン」

是非一度お試しください。

[/char]

 

韓国人との商談がストレスフリーになる効果絶大なポイント5つ

[char no=”3″ char=”biz01″]

韓国のビジネスは色々な意味でスピードが速いと聞きました。
やっぱり、そうですか?

[/char]

[char no=”1″ char=”ユラ”]

そうですね。
社内の意思決定が日本より早いと感じる方が多いようですね。
韓国の方からは「日本のビジネスはどうして決定に時間がかかるんですか…」
と、ボヤかれることもあります。

[/char]

[char no=”4″ char=”biz02困る”]

稟議の結果が出たら、すぐに知らせると伝えたのに
何度も催促のメールや電話がきて困ったって前任者が言ってました。

[/char]

[char no=”1″ char=”ユラ”]

韓国の方は決定が遅いと思って、しびれを切らし、
日本の方は催促されて、イライラする。
よくある状況だと思います。

[/char]

[char no=”4″ char=”biz02困る”]

お互いにストレスですね。嫌だなあ。

[/char]

[char no=”1″ char=”ユラ”]

そうですね。
自分の国のビジネススタイルが正しいという観点から
同じことを相手にも期待しちゃうことに
そもそも、無理があると思うんです。

[/char]

[char no=”6″ char=”biz04話す”]

なるほど。
夫婦のすれ違いみたいですね。

[/char]

[char no=”1″ char=”ユラ”]

まさに、その通りです。
「違う」ということを前提にお付き合いした方が
気が楽だと思います。

[/char]

[char no=”6″ char=”biz04話す”]

ごもっともです。

[/char]

[char no=”1″ char=”ユラ”]

では、韓国の方とのビジネス交渉をストレスフリーに進めるコツをお話しします。

[/char]

スポンサーリンク
 

商談の前に意思決定のプロセスを確認し合う

 
韓国の会社の意思決定はトップダウンで行われることが多いです。
上下関係を重要視する儒教文化の影響だともいわれます。
 
もちろん社内稟議はあります。
でも、一番上の人さえいいと言えば、後は形だけという感じもします。
下からの報告が責任者に上がるのも速いです。
 
担当者個人の判断、そして責任者個人の決断で
意思決定がスピィーディーに行われます。
その分、個人にかかる責任は重くなりますね。
 
でも、日本人から見たらいい加減に見えたり
見切り発車をしているように見えることもあるでしょう。
 
日本の企業ではきちんとコンセンサスを取ることが大切なのではないでしょうか。
意思決定に関連部署ごとに確認と合意のプロセスを踏むので
謝った判断をするリスクは少ないですよね。
 
その分、韓国人は時間がかかってじれったいと思うわけです。
 
そこで
 
交渉に入る前に、
稟議などの意思決定のプロセスと
必要なデータ・資料
かかかる時間
これを確認し合っておくことが大切です。
 

商談の前にあなたの意思決定権の範囲を明確に伝える

即断即決の権限がある人が商談に臨むのが一番よいでしょう。
 
でも、あなたがその立場にない場合は、
どこまでの権限を与えられてきているのか
予めちゃんと伝えておいたほうがいいですね。
 
韓国では現場の決定に委ねる場合が多いので
あなたにも、同じように決定権があると誤解されるかもしれません。
 
「後は社に持ち帰って検討します」は禁句ではないと私は思います。
 
それをしっかり理解してもらえるようにすることが大切です。
 
 

OKとNGをはっきり伝えて誤解を回避

OKとは言ってないのにOKだと誤解されやすい
曖昧な表現は避けましょう。
 

頻繁にうなづく

日本人は韓国人より相槌の回数が多いです。
肯定の意味ではなく「相手の話を聞いています」というサインですね。
 
でも、頻繁に頷くのを見ると
韓国の人は、「気に入っているんだな」「OKなんだな」と誤解することがあります。
 

いいかもしれません

あまりよくないのに、相手の苦労を考えて無下に否定できなくて
「いいかもしれません」とおっしゃること、ありませんか?
これは通訳の問題もありますが
ニュアンスがうまく伝わらず「いいと思います」という
OKの意味と理解されることもあります。
 
「~かもしれません」は避けて「~です」「~じゃありません」とはっきりいいましょう
 

「考えてみます」は前向きに解釈される

韓国では「考えてみます」というのは
肯定的に使われることが多いです。
 
あまり深い意味はなくその場しのぎで「考えてみます」と言ったり、
同意する気持ちはないのに「考えてみます」とあいまいに答えると
相手に不必要な期待をさせかねません。
 
 
日本人と商談するとき以上に
これはOK、でも、これはNGです。
ここまではOKですが、ここからここまではNGです。
ハッキリOKとNGの線引きをしながら話されることをお勧めします。
 
スポンサーリンク

決定事項の変更は事前報告することをお願いする

 
韓国のITの社長さんが言ってました。
 
「日本は100%完成してから出仕しようとするけど
韓国ではほぼ100%大丈夫なら世に出して
問題があったら、そのつどバージョンアップしていくんですよ。」
 
韓国ではほぼOKと判断すればプロジェクトを前進させます。
 
ほぼ100%ですから、余裕があるんです。
韓国では進行途中で発生する修正や、小さな判断ミスに対して
日本より寛容です。
 
直前に、もっといいものができたから、急に変更するということにも
日本よりは臨機応変に対応するのです。
 
でも、これは日本では本当に困ることではないでしょうか。
 
「日本のビジネスは融通が利かない」という韓国人もいますが、
それを日本に要求されても、無理がありますね。
 
ですから、小さな変更でもできるだけ早い段階で連絡をくれるように
しっかりお願いしておきましょう
 

建前ではなく「思い」を語る

韓国人の中には日本人には「本音」と「建前」があるという
先入観を持っている方が結構います。
 
韓国の方は「建前」じゃなく「本音」が聞きたいと思っているんです。
「本音」は感情を伴いますよね。
日本人は「私情を挟む」のはあまり良しとしませんが
韓国人の方には「感情」を表現した方が「思い」が伝わりやすいと思います。
 
例1)
実際に工場を訪問する前は、品質管理に少し不安がありました。
でも、とても安心しました。
スタッフの皆さんの教育も行き届いていて、行動も敏速で感心しました。
工場の衛生管理も完璧で、実に気持ち良かったです。
これなら、行けると思って、嬉しかったです。
御社との契約を社内で前向きに進めたいと思いました。
 
例2)
御社のサンプルに期待していたのですが、正直失望しました。
性能の面は大いに改善されていて、とても感心しました。
でも、このデザインにはがっかりしました。
性能がとてもいいだけに、私はとても悔しいんですよ。
ぜひ、今月中にデザインを刷新してください。期待しています。
 
日本人との商談の時よりも
感情を表す言葉を多く挟んでみてください
 
 

[char no=”1″ char=”ユラ”]

この記事を参考に

お互いの違いを認めあって、

ストレスフリーで商談を進めてくださいね。

[/char]

 

 

韓国人には「兵役」経験談を聞こう!相手が理解できる定番の質問

[char no=”6″ char=”biz04話す”]

日本では相手と親しくなれる定番ネタとして
中高の部活や、大学のサークルの話題が有効ですよね。

[/char]

[char no=”1″ char=”ユラ”]

そうですね。
共通の体験もあるし、話が尽きませんよね。

[/char]

[char no=”3″ char=”biz01″]

はい。
いろいろなエピソードが聞けるし、
何より相手の意外な部分を知ることもできます。
韓国には日本のような部活ってないんですよね。

[/char]

[char no=”1″ char=”ユラ”]

そうですね。
クラブ活動のようなものはありますけど
部活をするのはスポーツ特待生みたいな一部の人というイメージです。[/char]

[char no=”5″ char=”bia03困る話す”]

なるほど…。
休憩時間とかに沈黙は避けたいなあ。
韓国の方とは何を話したらいいんでしょうか…。

[/char]

[char no=”1″ char=”ユラ”]

部活経験者なら部活について質問されればどんどん話せますよね。
韓国でこれと似ているのは「兵役」の話だと思います。

[/char]

[char no=”6″ char=”biz04話す”]

あ、韓国には「懲役」があるんですよね。

[/char]

[char no=”1″ char=”ユラ”]

「兵役」は義務ですから、ほぼすべての男性の共通経験です。
それは同時に、友人や家族も経験を共有してることになります。
誰にでも、話のネタがあるということです。

[/char]

[char no=”6″ char=”biz04話す”]

なるほど。

[/char]

[char no=”1″ char=”ユラ”]

「兵役」の話題は、相手のいろいろな経験を引き出せる定番ネタです。
相手のことを深く知ることができるかもしれません。

[/char]

[char no=”4″ char=”biz02困る”]

そうですか。
でも、僕、韓国の兵役に関しては全く知識がないんですよ。

[/char]

[char no=”1″ char=”ユラ”]

かえってその方がいいかもしれません。
「知りたいです。教えてください…」って基本的な質問をすれば、
きっと色々語ってくれると思いますよ。

[/char]

[char no=”3″ char=”biz01″]

そうですか。
じゃあ、どんなふうに質問したらいいかヒントをください。

[/char]

 

 
スポンサーリンク

兵役のご経験はおありですか?

多くの方が、この質問に「はい」と答えるでしょう。
 
韓国の成人男性は一定期間(2年ぐらい)軍隊に所属して国防を行う「兵役」が義務つけられています。
 
男性は満18歳になると通知が来て兵役の検査を受け
ここで「兵役等級」の判定を受けます。
満20~28歳の間に入隊します。
 
青春の一番いい時期を国防のために捧げるんですね。
 

現役兵として服務しない場合

兵役免除

健康や体格などの理由で「兵役免除」の判定を受ける場合もあります。
また、他の様々な理由で「兵役免除」になる方もいます。
 
芸能人や政治家の息子が「兵役逃れ」しているんじゃないかと
ときどき報道されますね。
 
「兵役免除」の場合は「兵役」は行いません。
 

社会服務要員

また、検査の結果、軍隊での現役服務が難しい健康状態であると判断されると
「社会服務要員」となります。
この場合は、兵役の代わりに国や地方自治体のお役所に勤務することが多いです。
2013年までは「公益勤務要員」と呼ばれていたので「公益(コンイッ:공익)」と呼ばれます。
 
判定基準は少しずつ変わってきていますが、
身長が低いとか、とても痩せているとか
持病があるとか、様々な理由で「社会服務」することになります。
 
知り合いの方は「低体重」が理由で市役所に務めていました。
本当に、体質的に太れない感じの方でした。
別の方はヘルニア持ちで、大学の事務所で働いていました。
 
人によっては「公益(コンイッ:공익)」になったことに、ちょっと引け目を感じるようです。
 
でも、決められた期間は公的に奉仕するんですから
本当にお疲れ様です…と言いたいです。
 

代替服務

自分の才能や研究分野を通じて国防に貢献するということで
色々なケースがあります。
 
「優秀な人」というイメージあります。
 

芸術体育要員

例)オリンピックで金メダルを取った人が、スポーツの指導や広報をする
 

専門研究要員

例)理工系の大学で博士課程に在学して研究
 

産業技術要員

例)専攻分野の能力を生かして、国家から認定を受けた会社に勤務
 

公衆保険医師

例)漢方医として医療過疎地の保健所に勤務
 
特に理系の方のなかには
「代替勤務」として専攻分野関連の会社で働いていたとか
「代替勤務」として博士過程の研究を行った
という方も、チラホラいらっしゃるでしょう。
 
通訳でお手伝いしたあるIT企業では
多くの方が「博士」を取得されていたので
現役として入隊してきた人が少数派だったこともありました。
 
取引先の会社にも、「産業技術要員」として勤務している若者がいるかもしれません。

兵役は、陸軍だったんですか?

次に、どの軍で兵役を行ったのか聞いてみましょう。
 
兵役検査の後、現役服務ができるという判定がでたら
基本的には陸軍(18カ月)に入隊します。
ですから、陸軍で兵役を行う人が多いです。
 
陸軍以外に志願者の中から選抜を受けて入隊できる軍もあります。

陸軍以外の軍

海軍
韓国の領海を守ります。軍艦や潜水艦に乗る人もいます。(20カ月)
空軍
韓国の領空を守ります。戦闘機に乗る人もいます。(22カ月)
海兵隊
海から上陸して後に続く自軍のための拠点を確保します。(18か月)
訓練がとても厳しいことで有名です。
だからこそ一目置かれる部分があります。
義務警察
日本の機動隊みたいなイメージです。警察の仕事を手伝います。
デモなどがあると、出動してくれます。
ROTC(Reserve Officer’s Training Corps)
予備将校訓練団(24か月+服務28カ月)
大学3年生から志願することができます。
大学の授業と並行して軍事訓練を行い
大学を卒業した後に将校として軍に服務します。
紺の制服にベレー帽という特有の服装で颯爽とキャンパスを歩いています。
KATUSA( Augmentation To the United States Army)
韓国軍支援団に所属し駐韓米軍で派遣勤務します。
志願するにはTOEIC780点以上などの英語資格が必要です。(2019年現在)
 
志願して陸軍以外の軍で服務した方は
それを選んだ何らかの理由があると思います。
その理由を聞いてみるのも、その人の考え方を知るきっかけになるでしょう。
スポンサーリンク

軍では何を担当されていたんですか?

軍隊の話を聞くと、組織で動いていることがよくわかります。
一人一人の軍の中での役割が決まっています
 
「爆撃砲」の専門、「通信」専門、「戦車の運転」の専門
といった具合です。
 
部隊の中の専門もありますが
「炊飯兵」として配属されれば、ずっと兵士の給食を作ります。
「運転兵」としれ配属されれば、兵士の移動や、将校の移動のためにずっと車を運転します。
「備品兵」となれば、常に様々な備品の管理を担当します。
 
配属先によって、勤務の大変さも違うし、経験する内容も違います。
 
どんな経験をしたのか、どんなことが身についたのか聞いてみるのはとてもおもしろいです。

どの地域に配属されたんですか。

38度線の近くなら、緊張感もあるし、何より冬は寒いでしょう。
歩行訓練で凍傷になったという話を何度も聞きました。
済州島に配属されて、休暇でも実家に帰れなかったと言う人もいました。
 
勤務地によって、天候や環境が違いますから、
経験も違いがあると思います。
 

その他の質問

あとは、日本人が部活での経験について話すのと同じような質問をすれば
いろいろなお話が聞けるでしょう
 
・訓練は大変でしたか。
・どんな生活を送るんですか?
・上下関係で苦労しませんでしたか。
・嫌な先輩はいませんでしたか?
・危なかった経験はありませんでしたか?
・いちばん大変だったことは何ですか。
・何を楽しみに生活していましたか。
・どんな差し入れがうれしいんですか。
・兵役中に恋人と破局するという話を聞いたんですが、どうでしたか?
・兵役で何を学びましたか?
 
実際に武器を用いるという点では、常に危険と隣り合わせですね。
思いもよらない苦労話や武勇伝が飛び出してくるかもしれません。

兵士の家族や友人への質問

大学生ぐらいのお子さんがいる方は、息子を兵役に送らなければなりません。
いろいろと心配なことがあるかもしれません。
女性は友達や兄弟、恋人を軍隊に見送った経験があると思います。
 
・お子さん大学生ですか?兵役に行かせなければならないんですよね?
・ご家族を兵役に送るのは、心配じゃないですか?
 
入隊を見送った時の気持ちや、
面会に行った経験、
もしかしたら、恋人の除隊を待ち続けた話も聞けるかもしれません。

[char no=”1″ char=”ユラ”]

兵役は韓国人にとってはとても身近かな話題です。
相手の方のパーソナリティーを把握するのに役に立つでしょう。
会議の合間におしゃべりする機会があったら
話題にしてみてください。

[/char]

 

必見!韓国語のローマ字表記を韓国語らしく発音する方法を解説

[char no=”3″ char=”biz01″]

韓国の取引先に郵送する物があったので
住所をローマ字表記で教えてもらったんですよ。
会社は大邱(テグ)市にあるんですが、
大邱(テグ)をローマ字で書くと 「Daegu」なんですね。
ずいぶん、発音と違いますね。

[/char]

[char no=”1″ char=”ユラ”]

そうですね。
看板にはローマ字が併記されていまけど
確かに実際の発音とは違うこともあります。

[/char]

[char no=”5″ char=”bia03困る話す”]

韓国人の方から名刺を頂いたことがあります。
僕は韓国語が読めないから、ローマ字を見るんですが
結局発音がわからないことがあります。

[/char]

[char no=”1″ char=”ユラ”]

ごもっともです。外国人にはわかりにくいですよね。

[/char]

[char no=”6″ char=”biz04話す”]

取引き相手の名前や会社所在地ぐらいは発音を知りたいです。

[/char]

[char no=”1″ char=”ユラ”]

わかりました。では韓国語のローマ字表記法についてお話ししましょう。

[/char]

スポンサーリンク

韓国語のローマ字表記は発音と違う!?

韓国語ローマ字表記は発音を表すものじゃない

韓国では文化観光部「国語のローマ字表記法」(2000年)によって
韓国語のローマ字表記の方法が規定されています。
 
韓国語の文字であるハングルはローマ字と同じような方法で
発音を表している表音文字です
 
「가」は「か」と発音します。
「ㄱ」は子音で「K」とよく似た発音です。
「ㅏ」は母音で「A」と同じ発音です。
가 =ㄱ+ ㅏ=K+A=KA=か
となるわけです。
 
とても規則的ですね。
 
「だったら、ローマ字表記を見れば発音がわかるはずですよね!!」
 
残念ながら、そう簡単ではありません。
 
ローマ字表記は、そもそも発音を表すものではなく
韓国語の文字をアルファベットに置き換えて表記したものです。
ローマ字表記を見れば、ハングルでどう書くのかはわかるのですが
発音はいろいろな規則があるので難しいのです。
 
実は、日本語のローマ字表記も同じことです。
日本では小学校の国語の授業で「訓令式ローマ字」というのを習います。
これは日本語をアルファベットで書き表す綴り方です。
英語の発音と似たものになることを重視した綴り方に「ヘボン式ローマ字」があります。
実際には、こちらがよく使われています。
他にも、いろいろ種類があって奥が深いんですよね…。
 
日本語の基本的な母音は「あいうえお」の5つだけです。
そして「ん」「っ」以外は音節が母音で終わります。
ですから、ローマ字表記をそのまま読んでも
実際の発音との違いが比較的少ないんですね。
 
一方、韓国語は
母音21個、子音19個の組み合わせでできています。
子音で終わる音節もあります
日本語とはちがってローマ字表記の音読と
実際の発音には大きな違いがあります
 
韓国でも外国人にも発音しやすいローマ字表記法に改善しようという動きもあります。
 
でも…結局、今のところ
韓国語のローマ字表記から
韓国語の発音を知るのは難しいということです

韓国語ローマ字表記法と具体例

韓国語ローマ字表記法(2000年)

1、母音
1)単母音
a eo o u eu i ae e oe wi

2)二重母音

ya yeo yo yu yae ye wa wae wo we ui

2,子音

 
子音の前/語末 k  t  p
母音の前 g d b
kk k tt t pp p
ㅇ※
j jj ch s ss h n m r, l ng

※「ㅇ」初声では無音になるので省略

ローマ字表記の具体例

 
 
では具体的な例を見てみましょう。
 
「ソウル」はハングルでと書きます。
これを上の表記法にしたがってローマ字に置き換えてみましょう。
ㅅ=s
ㅓ=eo
ㅇ=(初声無音)省略
ㅜ=u
ㄹ=l
これを横一列に並べると「Seoul」となります。
ローマ字読みすると「セオウル」になっちゃいますが
そんなふうに発音しないのはお分かりですよね。
 
では、もう一つ
 
冬期オリンピックがあった「平昌(ピョンチャン)」は「」と書きます。
これもローマ字に置き換えてみましょう。
ㅍ=p
ㅕ=yeo
ㅇ=ng
ㅊ=ch
ㅏ=a
ㅇ=ng
これを横一列に並べると「Pyeongchang」となります。
長くなる場合はハイフンを入れて「Pyeongchang」と書きます。
ローマ字読みしようとすると…「ぺオング チャング???」
ずいぶん本来の発音とは違います。

 

[char no=”5″ char=”bia03困る話す”]

ローマ字表記と発音に違いがあることはわかりました。
でも、僕みたいに韓国語がわからない人は
ローマ字表記を頼りにするしかありません。

[/char]

[char no=”1″ char=”ユラ”]

そうですよね。

[/char]

[char no=”5″ char=”bia03困る話す”]

何か方法はありませんか?

[/char]

[char no=”1″ char=”ユラ”]

ご安心ください。
韓国語が全くわからなくても、
ローマ字表記を本来の韓国語によく似た発音で読む方法があります。

[/char]

[char no=”6″ char=”biz04話す”]

そうなんですか。
看板なんかも読めるようになりますか。

[/char]

[char no=”1″ char=”ユラ”]

はい。いっしょにやってみましょう。

[/char]


ローマ字表記を韓国語らしく読む方法

nの次のgは無視しちゃう

では、いくつかローマ字表記の韓国語を読んでみましょう。
Gyeongbokgung
Apgujeong
Euljiro sam-ga 
Jamsil 
 
このままローマ字読みすると…ギェオングボックング???かな???
分からないものがありますね。
 
まず、nの次のgは無視することにしましょう。
 
ngは韓国語の子音「ㅇ」を表します。
これは「 n」とよく似ているのですが「 n」の後に喉を閉めて
鼻音が残る感じの発音になります。
 
でも、細かいことは後で韓国語を習ってからということにしましょう。
だいじょうぶ、今回は無視します。
 
Gyeongbokgung
Apgujeong
Euljiro sam-ga 
Jamsil 
 
ちょっとスッキリしてきましたね。
 

「u」「e」「o」の前にある母音は無視しちゃう

例えば母音の「ㅗ」と「ㅓ」を比べてみましょう
「ㅗ」(o)すぼめて「オ」と発音します。
「ㅓ」(eo)く開けて喉の奥の方から「オ」と発音します。
明らかに別の発音なんですが、
私たち日本人がカタカナで書くと、どちらも「オ」です。
 
この微妙な違いは、今回は無視しましょう。
 
そのために「u」「e」「o」の前にある母音は
思い切って無視します。
 
Gyeongbokgung
Apgujeong
Euljiro sam-ga 
Jamsil 
 

先頭、子音と母音に挟まれていたらg→k、d→t、b→p、j→ch

この段階は省略しても発音には支障ありません。
 
でも、カタカナで認識できたほうがはじめての方にはわかりやすいので
ひと手間加えましょう。
 
複雑に見えるかもしれませんが
簡単に言うと、カタカナの濁りが消える感じです。
 
ガ→カ、ダ→タ、バ→パ、ジャ→チャ のように。
 
これを適用してみます。
 
yeongbokkung
Apkujeong
Eulchiro sam-ga 
Chamsil 
 
これで準備OK。
後は音読するだけです。
 

読むときに韓国語らしくするコツ

最後尾と子音の前のm、pは口を閉じるだけ

最後尾と子音の前のlは英語のlみたいに発音する

 
この2つにだけ気を付けて、あとは普通にローマ字読みで発音してみてください。
 
Kyeongbokkung
Apkujeong
Eulchiro sam-ga 
Chamsi
 
発音してみましたか?
 
では、答え合わせです。
 
これらは全部ソウルにある建物や地名です。
 
Gyeongbokgung =キョンボックン(경복궁: 景福宮)
Apgujeong =アックジョン(압구정: 狎鷗亭)
Euljiro sam-ga =ウルチロサムガ(을지로3가: 乙支路三街)
Jamsil =チャムシル( 잠실:蚕室)
 
 

[char no=”1″ char=”ユラ”]

どうでしたか?

[/char]

[char no=”6″ char=”biz04話す”]

なんとか発音できました。
この調子なら、看板のローマ字表記も読めそうです。

[/char]

[char no=”1″ char=”ユラ”]

よかったですね。

[/char]

[char no=”3″ char=”biz01″]

人名も同じようにすればいいんですよね。

[/char]

[char no=”1″ char=”ユラ”]

基本的にはローマ字表記法に従うことになっているんですが
苗字の方は、いろんなバリエーションがあるんです。

[/char]

[char no=”5″ char=”bia03困る話す”]

え~!そうなんですか。

[/char]

[char no=”1″ char=”ユラ”]

でも、よく目にすることになりますから
きっと大丈夫ですよ。

[/char]

スポンサーリンク

姓のローマ字表記はバリエーションがある

ローマ字表記法は何度か改正されてきています。
現在は2000年に改正されたものが適用されています。
 
人名のローマ字表記は韓国人がパスポートを作る時に必要になります。
一度、表記を決めると、それをずっと使いますよね。
 
苗字に関しては2000年の以前の旧表記法も許容されています。
 
また、英語にすると悪い意味になるものは避けたり
外国人が発音しやすいものにしたりするのも許容されています。

主な姓のローマ字表記

ハングル 漢字 カタカナ ローマ字表記
キム Kim Gim  
Lee Yi  
パク Park Bak Pak
チョン Jung Jeong Chung
チェ Choi Choe  
チョン Cho Jo  
カン Kang Gang  
Yoo Yu You
ユン Yoon Yun  
チャン Jang Chang  
ムン Mun Moon  
Bae Pae  
ソン Song Soung  
ファン Hwang Hoang  

 

人名のローマ字表記の具体例

姓については上の表を参考に、
後は、先程の読み方を参考にして
人名を読んでみましょう。
 
有名な方々です。誰だかわかるかな?
 
①Bae Yong-jun
②Moon Jae-in
③Yoo Jeong-yeon
 
 
では、答え合わせです。
 
①Bae Yong-jun=ペ・ヨンジュン( 배용준: 裵勇浚)
ヨン様です。懐かしいですね。
 
②Moon Jae-in ムン・ジェイン( 문재인:文在寅)
現在の大統領です。
文さんはMoonを使う人が多いみたいです。
 
③Yoo Jeong-yeon ユ・ジョンヨン(유정연:兪定延)
TWICEのリードボーカルのジョンヨンです。

 

[char no=”1″ char=”ユラ”]

いかがでしたか?

[/char]

[char no=”6″ char=”biz04話す”]

人名、全部わかりました。

[/char]

[char no=”1″ char=”ユラ”]

すごいですね。

[/char]

[char no=”6″ char=”biz04話す”]

おもしろいです。
韓国語も勉強してみたくなってきました。

[/char]

[char no=”1″ char=”ユラ”]

ぜひ!!
韓国語って、規則をつかめば発音できるようになります。
韓国出張を期に、韓国語を学びはじめるかたも多いです。

[/char]

 

韓国の飲み会文化は日本と違う!気をつけたい4つのポイント

[char no=”6″ char=”biz04話す”]

出張で韓国に行ってきた先輩から「韓国の人は本当にお酒が強い」という話を聞きました。

[/char]
[char no=”1″ char=”ユラ”]

そうですね。相対的に韓国人はよく飲める人が多いと思います。

[/char]
[char no=”4″ char=”biz02困る”]

そうですか。僕、お酒は好きだけど、強くはないんですよ。
韓国に行ったら飲む機会があるかもしれませんよね。
韓国の飲み会、だいじょうぶかなあ…。

[/char]
[char no=”1″ char=”ユラ”]

韓国では接待に関する法律が厳しくなってきて、以前に比べたら接待のお酒の席は減っているようです。
飲み会の強要や、お酒の無理強いも少なくなりました。
それに、2次会、3次会…と長引く飲み会も、ぐんと減ってきたそうですよ。

[/char]
[char no=”6″ char=”biz04話す”]

そうですか。ちょっと安心しました。
お誘いを受けたら、行ってみようかな…。ちょっと不安だけど…。

[/char]
[char no=”1″ char=”ユラ”]

そうですね。
韓国の飲み会、日本とは雰囲気が違う部分もあります。
通訳で同行させていただいた立場から、韓国の飲み会文化についてお話しますね。

[/char]

 
スポンサーリンク

 

お酒のお誘いはできればOKしよう

私がよく通訳のお手伝いをさせていただいたいる社長さんは
取引相手との飲み会をとても大事に考えています。
 
常に一緒に仕事をしているわけではない相手と
短い時間で親しくなる最善の場だとおっしゃってました。
 
決して、酔いつぶれるまで飲ませて
本音を吐かせよう…なんていう…気持ちではないんです。
 
ある程度アルコールが入って、いい気分になってこそ
お互いに警戒心が解けて、本音で語り合えるから、
お酒の席は重要なんだそうです。
 
だから、お酒を全く飲まない人や
飲み会には絶対参加しない人や
お酒が全く飲めない相手とのビジネスは
ちょっとやりにくいと感じるそうです。
 
心をオープンにしない部分があると感じるからです。
 
ある社長さんは新入社員の採用面接で
「お酒は飲めますか?」と必ず質問するそうです。
「私はお酒は飲めません」とか「お酒はだめなんです」と言いきる人は
採用しないそうです。
今は飲めなくても「お酒を覚えます」と言う人は採用するそうです。
 
これは、極端な例かもしれませんが、
韓国では飲みニケーションが重要視されているのは事実です。
 
お酒を飲む飲まないが問題ではなく
心を開こうとする姿勢があるかどうか重要なんだと思います。
 
韓国出張で韓国側からお酒の席の提案があったら
できれば断らないで参加されることをお勧めします。
 
あなたにとっても取引先の方々と親しくなれるチャンスなのですから。
 

酒は「酔う」ために飲む…これを甘く見てはいけない

 
韓国に来て驚いたのは、多くの人が涼しい顔で焼酎のストレートをグイグイ飲むことです。
 
韓国では「一杯飲もう」といったら焼酎のストレートが基本です。
 
韓国には「水割り」「お湯割り」という飲み方はありません。
焼酎を「割る」という概念を説明するのが大変です。
 
お酒そのものの味を楽しむというよりも
「酔う」ことを楽しむのが飲み会です。
 
効率よく「酔う」ことが重要なのですから
焼酎に水や炭酸水みたいな余分なものを入れる必要性はないというわけです。
 
ビールもよく飲まれます。
でも、韓国人の主人曰く
「ビールは酔う前にお腹がいっぱいになっちゃうからイマイチ」だそうです。
 
酒は「酔う」ために飲む
 
韓国人はこの感覚が日本人より強いと思います。
「ほろよい」程度では「酔った」と見なしてくれません。
日本に比べて「酔う」の程度がハイレベルだということを覚えておいてください。
 
スポンサーリンク

速いピッチと爆弾酒にご注意を

「一気」「飲み干す」を
韓国語で「ウォンシャッ/ 원샷(ワンショット)」といいます。
 
韓国の飲み会では近くに座っている人と
頻繁に「乾杯」して一緒にお酒を飲み干します。
何度も「乾杯」と言って
杯を口に運ぶタイミングを作るんです。
 
昔から、自分が飲み干した杯を相手に渡し、
これにお酒を注いで「ウォンシャッ/ 원샷」を促すというお酒の文化がありました。
最近は、飲めない人への配慮や、衛生的な問題もあって少なくなってきています。
 
でも、そんな風にお酒を勧められることもあるかもしれません。
 
どにかく…
焼酎はストレート。
しかも、飲むピッチが速いです。
 
そして、ビールが出てきても
ビールに焼酎を混ぜて「ソメッ/소맥」にして飲む人が多いです。
 
韓国語で焼酎はソジュ/소주、ビールはメッチュ/맥주といいます。
これをミックスするので「ソメッ/소맥」というのです。
いわゆる爆弾酒です。
 
韓国人は「ソメッ/소맥」大好きです。
「ソメッ/소맥」は韓国特有のお酒文化ですから、
海外からのお客様に飲ませたがる人が多いんですよね。
 
ソメッ/소맥」はグラスビールに焼酎を杯一杯混ぜて作ります。
手際よく大量に作れる人がいるんですよね。
その場を盛り上げつつ、得意げに振舞ってくれます。
お店の方が作ってくれることもあります。
 
焼酎のストレートよりは口当たりがよく感じるかもしれませんが
チャンポンしているわけですから
効率よ~く酔いが回ります。
危険!!
 
雰囲気に流されて…
ソメッ/소맥」を飲みすぎてしまう日本の方、
大勢いらっしゃいました。
 
翌日、ひどい二日酔いで
ふらふらしながら打ち合わせに来られる方を
これまで本当にたくさん見てきました。
 
飲み会に参加したほうがいいと言っておきながら
矛盾するようですが…
くれぐれも、ペースの管理は上手になさってください。
 
ある程度飲んだら、後は酔っ払ったふりをして
泥酔しないでうまく乗り切った方もいらっしゃいましたよ。
 

海外だからって羽根を伸ばしすぎないで

通訳で同行した韓国の社長さんから
たまに耳打ちされることがあるんです。
「あの担当者さん、昨夜はちょっと羽根伸ばしすぎだったよ…」
 
海外に来ているという開放感からか
飲み会で羽目を外してしまう方もいらっしゃるようです。
 
お酒の席のことは、別のところで話さないという原則は韓国も同様です。
お酒の席のことは、酔っていたという理由で理解してもらえることも多いでしょう。
 
でも、羽目を外して悪い印象を残すのは
やっぱり損だと思います。
 
韓国では「無礼講」という言葉は聞きません
 
どんなに酔っ払っても人間関係の秩序は保たれているようです。
儒教の文化や、男性の大部分が経験する軍隊での上下関係の厳しさも影響しているのかもしれません。
 
お酒が入っても、ホスト役である韓国側の担当者は
あなたがどんな人物なのか、それをしっかり見ています。
 
海外だからといって羽目を外しすぎないようにご注意くださいね。

 

[char no=”1″ char=”ユラ”]

韓国の方は、日本から来てくれたあなたとお酒を酌み交わしながら
さらに親しくなりたいという気持ちで
飲み会に誘ってくださっています。
それをありがたく受け入れて、心を開きつつも、
体の方はペースを守って、飲み会を上手に楽しまれることを祈っています。
 

[/char]

【韓国語】間違いなくウケる!ビジネス現場で使えるおススメ表現

[char no=”6″ char=”biz04話す”]

僕、韓国語は全くできないので、今回の出張は通訳をお願いしてあるんです。
でも、挨拶ぐらいは韓国語でしようと思って、ちょっと練習したんですよ。

[/char]
[char no=”1″ char=”ユラ”]

すご~い!ちょっとやってみてください。

[/char]
[char no=”6″ char=”biz04話す”]

アンニョンハセヨ。

[/char]
[char no=”1″ char=”ユラ”]

こんにちは

[/char]
[char no=”6″ char=”biz04話す”]

マンナソ パンガッスㇺニダ

[/char]
[char no=”1″ char=”ユラ”]

お会いできて嬉しいです。

[/char]
[char no=”6″ char=”biz04話す”]

チャル プッタッカㇺニダ

[/char]
[char no=”1″ char=”ユラ”]

よろしくお願いします。
(拍手)
素晴しいですね。きっと喜ばれますよ。

[/char]
[char no=”6″ char=”biz04話す”]

よかった。
でも、もうちょっと気の利いた言葉も覚えたいです。何か教えてくれませんか?

[/char]
[char no=”1″ char=”ユラ”]

そうですね。じゃあ、覚えて使えば韓国の方に喜ばれる表現を紹介しますね!

[/char]

スポンサーリンク
 

ほめる言葉

ワンジョン チョアヨ  (완전 좋아요):すごく いいです! すごく嬉しいです!

좋아요/チョアヨは「いいです」という意味です。
완전/ワンジョンは漢字で書くと「完全」です。
 
 つまり
완전 좋아요/ワンジョン チョアヨ 
直訳すると「完全に いいです」という意味になります。
 
また
좋아요/チョアヨを「好きだ」という意味で使うことも多いです。
ですから、완전 좋아요/ワンジョン チョアヨ は
「すごく いいです!」
「すごく 嬉しいです!」
という意味になります。
 
「완전/ワンジョン/完全」は最近、若い人を中心に
「とても」「すごく」という意味で使われて
それがすっかり定着しています。
 
「とても」に当たる韓国語は너무/ノム、아주/アジュで、
ノム チョアヨ(너무 좋아요)
アジュ チョアヨ(아주  좋아요)
と言えば「とても いいです」という意味になります。
 
でも、敢えて「완전/ワンジョン/完全」を使うところに
今風であり、「とても」以上のインパクトがあるんです。
 
こんなシチュエーションで使ってみてください。
 
●韓国側からの質の高い、よく準備されたプレゼンが終わった時
「ワンジョン チョアヨ  (완전 좋아요)」 すごく いいです! 
●韓国側から提示された資料が、非常に良い物だと思ったとき
「ワンジョン チョアヨ  (완전 좋아요)」 すごく いいです! 
●韓国側から、とてもありがたい提案があったとき
「ワンジョン チョアヨ  (완전 좋아요)」 すごく 嬉しいです!
 
親指を立てて「いいね」のポーズを取りながら言えば完璧です。
 

ノム マウメ トゥロヨ(너무 마음에 들어요) : 非常に気に入りました!

너무/ノムは先ほど説明した通り「とても」という意味です。
마음에/マウメは「心に」という意味
トゥロヨ/들어요が「入ります」という意味なので
「非常に、気に入りました」という意味になります。
 
物事に対する、個人的な評価を表す表現です。
個人の好みで正直な気持ちで表せば、それがストレートに伝わるでしょう。
 
こんなシチュエーションで使ってみてください。
 
●韓国側から提示されたデザインがとてもいいと思ったとき
「ノム マウメ トゥロヨ(너무 마음에 들어요)」 非常に気に入りました! 
●韓国側から提示されたコンセプトが個人的にとてもいいと思ったとき
「ノム マウメ トゥロヨ(너무 마음에 들어요)」 非常に気に入りました! 
●接待などで通されたお店の雰囲気がとてもいいと思ったとき
「ノム マウメ トゥロヨ(너무 마음에 들어요)」 非常に気に入りました! 
 
胸に手を当てて「心からそう思ってます」というジェスチャーとともに、どうぞ。
 

テバギエヨ(대박이에요):すんばらしいです!大ヒットします!

대박/テバッは「大当たり」「大成功」を意味する言葉です。
映画が大当たりしたり、開業した店がうまくいったりしたときに使います。
 
最近の若者はこれを感嘆詞としてよく使っています
日本の「すごい」「やばっ」に似ています。
 
素晴しいものに接した時、感動と驚きを込めて発する言葉です。
 
こんなシチュエーションで使ってみてください。
 
●韓国側の開発した製品が、日本の消費者のニーズにドンピシャで、売れると思ったとき
「テバギエヨ(대박이에요)」これ、絶対売れますよ!
●韓国側の業務改善提案が、的を得ていて、はまる!と思ったとき。
「テバギエヨ(대박이에요)」これ、絶対うまくいきますよ!
 
両手で「いいよ」のポーズをしながら言ってみましょう。
 

チャン(짱):最高!すごい!

짱/チャンは「大将」「最高」という意味です。
 
モムチャン/몸짱は「スタイルがいい」
オルチャン/얼짱は「顔がいい」つまり「イケメン」「美女」という意味です。
 
親しくなった相手を称賛するときに
「金課長さん、チャン(짱)!」と使ってみてください。
 
スポンサーリンク
 

感謝の言葉

~トップニエヨ(덕분이에요):~のおかげですよ

덕분/トップンは漢字では「徳分」と書きます。
日本語の「お陰様」という意味です。
 
日本人としては、物事がうまくいったときに、使いたくなる言葉ですよね。
韓国でもよく使われています。
 
こんなシチュエーションで使ってみてください。
 
●契約が成立して、担当者にお礼を言われたとき。
「キム クワジャンニム トップニエヨ(김 과장님 덕분이에요)」 金課長様の おかげですよ!
●製品が完成した時
「ヨロブン トップニエヨ(여러분 덕분이에요)」みなさんの おかげですよ!
 
 

別れの言葉

ト ぺヨ(더 뵈요):また、会いましょう

더/トは「また」という意味
뵈요/ぺヨは尊敬語で「お目にかかります」という意味です。
 
お別れの挨拶が終わった後、
名残惜しさを込めて、握手しながら「ト ぺヨ(더 뵈요)」と言ってみましょう。
 
両社の関係が続いていくことや
担当者との末永いお付き合いを示唆する言葉です。
 
個人的にも「また会いたい」と感じているという意思表示にもなります。
 
韓国のお取引先との良い関係が続いていくことを願いながら言ってみましょう。


 

[char no=”1″ char=”ユラ”]

覚えやすくて、韓国の方に印象がいい言葉を集めてみました。
海外の方が、自国の言葉を覚えて使ってくれると
それだけ、自分の国に関心を持っていてくれると感じるので嬉しくなりますよね。
 
気に入った表現があったら、是非使ってみてください。

[/char]

これで安心!韓国のタクシーを安全に利用するための予備知識

[char no=”3″ char=”biz01″]

いよいよ来週、韓国に出張です。

[/char]
[char no=”1″ char=”ユラ”]

そうですか。楽しみですね。空港からホテルまでは何で移動するんですか。

[/char]
[char no=”6″ char=”biz04話す”]

取引先の方が空港まで迎えに来てくださるんですよ。

[/char]
[char no=”1″ char=”ユラ”]

それは安心ですね。

[/char]
[char no=”3″ char=”biz01″]

ええ。会議が終わって自由時間ができたら、ちょっと行ってみたいところがあるんです。その時はタクシーを利用しようかと思っているんです。
ユラさんはタクシーをよく利用されますか。

[/char]
[char no=”1″ char=”ユラ”]

はい。安くて便利だから、よく乗りますよ。

[/char]
[char no=”5″ char=”bia03困る話す”]

そうですか。僕は韓国語ができないから、不安なんですよね。
韓国のタクシーについて教えてください。

[/char]

スポンサーリンク

韓国のタクシー事情

初乗り380円!まだまだ安いタクシー料金

現在ソウルのタクシーの初乗り料金は(2キロまで)約380円(3800ウォン)
走行距離132メートル当たり約10円加算されていきます。
(大型&模範タクシーは3キロまで約650円(6500ウォン))
(2019年5月現在)
 
ソウルの市内バスの料金、約125円(1250ウォン)に比べたら高いですが
利便性を考えたら、安いものです。
 
荷物が多い時、雨が降った時、
複数人で移動する時、急いでいる時
時間を稼ぎたい時…
 
結構、気軽に利用しています。
 
「昔はタクシー初乗り料金220円だったのに…。タクシー高くなったねえ。」
韓国ではこんな会話をよく聞きます。
 
韓国人にしたら、値上がりしたと思うのですが
日本に比べたらまだまだ安いですよね。
 
東京は1050メートルまで410円、237メートル当たり80円加算
 
日本のタクシー、高い!!
 
韓国の街にはタクシーがあふれてますから
都市ならタクシーを拾うのは自由自在って感じです。
 
駅前や、バスターミナルにはタクシー乗り場があります。
大きな道沿いにも、バス停の近くにタクシー乗り場が設けられています。
 
タクシー乗り場がなくても、車通りが多い道なら
タクシーがいっぱい走ってますから
手を挙げれば止まってくれます。
 
模範タクシーは割高だから使ったことありません。
 
運転手さんは、いろいろな人がいます。
ぶっきらぼうな人もいますし
妙に話し好きな人もいます。
 
どんな運転手さんなのかは…
乗ってみてのお楽しみです。
 

運転はアグレッシブ&スピーディー

韓国の車社会全体が日本よりアグレッシブです。
スピードも速いし、車線変更も頻繁です。
車間距離も近いです。
 
私は日本人感覚で車間距離を取って運転しているので
どんどん割り込まれます。
 
でも、信号違反やスピード違反を監視するカメラがたくさん設置されているし
ドライブレコーダーの普及により監視の目が厳しくなったせいか
以前に比べて、市民の交通ルールを守る意識が高まってきました。
 
日本に比べれば、クラクションが頻繁に聞こえます。
でも、以前に比べればずっと静かになりました。
 
韓国に約20年暮らしてきて
韓国の車社会もだんだん安全になってきていると感じています。
 
とは言え、日本に比べれはまだまだ荒っぽいですね…。
 
さて、そんなアグレッシブな韓国の車社会を
タクシーのドライバーさんたちは
さらにアグレッシブに走り抜けます!!
 
韓国のタクシー、速いです。
 
監視カメラがないところではスピードアップ
効果的な車線変更をしてどんどん追い抜いて
目的地まで、スピーディーに運んでくれます。
 
「運転が荒い」と日本の方なら思うでしょうね…。
ジェットコースターとまではいかないけどスピード感あります
 
私は慣れちゃって、全然平気ですけどね。
 
運がよかったのか…韓国のタクシーで事故に遭ったり
危ないと思ったことは一度もありません。
 

ドアやトランクは基本セルフサービス

日本ではタクシーのドアが自動なのが当たり前ですけど
海外に出てみると、自動ドアってある意味特殊です。
 
韓国のタクシーのドアは自動じゃありません
荷物が多くても、自分で開けて閉めます。
 
荷物をトランクに入れるのも、基本自分でします。
一般的にタクシードライバーは運転席から降りてきません。
 
荷物があるときは
助手席の窓から、トランクの方を指さして
「トランク開けてください」とジェスチャーで示します。
 
トランクのロックを解除してくれたら
後ろに回って自分で開けて、荷物を積んでバタンとしめて
後部座席のドアを開けて乗り込みます。
もちろん、自分で閉めます。
 
たまに、荷物の上げ下ろしを手伝ってくれるドライバーさんに遭うと
とってもラッキーで嬉しい気持ちになっちゃいます。
 
日本の方からみたら「サービス悪い」「不親切」そう思うでしょうね。
否定しません。
 
でも、そんなものだと思ってください。
期待しなければ、がっかりしません。
 
いつも、思います。
日本のサービスって、本当に素晴らしい!!最高です。
最高水準と比べたら何だって不満ですよね。
 

一般のタクシーでは英語はほぼ通じない

ソウルにはインターナショナルタクシーという外国人専用のタクシーがあります。
料金は20%ほど割高ですが、希望の外国語を指定すれば
日本語ができるドライバーが運転してくれます。
 
でも、ちょっとした移動なら一般のタクシーを利用したほうが安いし気軽ですね。
一日、ガイドも兼ねて観光案内をお願いするなら別ですが
目的地までの移動は、一般タクシーで充分だと思います。
 
ソウル以外の地方出張なら一般タクシーを利用するしかありません。
 
残念ながら、一般のタクシーで日本語や英語が通じるのは
期待しない方がいいと思います。
 
日本語は通じないことを前提に
目的地をマップのアプリをキャプチャーしておりたり
目的地を韓国語でメモしたりして、準備しておきましょう。
 

[char no=”6″ char=”biz04話す”]

韓国のタクシーは、サービスは期待できそうにないけれど、安くて速いんですね。

[/char] [char no=”1″ char=”ユラ”]

はい。便利ですよ。

[/char] [char no=”5″ char=”bia03困る話す”]

そうですか。でも、韓国語ができない外国人がぼったくりに遭うケースがあるって聞いたんですが…。

[/char] [char no=”1″ char=”ユラ”]

私はそんな目に遭ったことはないんですけど…
外国人に法外な料金を請求する悪いドライバーがいないとは言えませんね。

[/char] [char no=”5″ char=”bia03困る話す”]

そんなタクシー乗りたくないですよ。

[/char] [char no=”1″ char=”ユラ”]

そうですね。では、悪いドライバーのタクシーに乗らないために、気を付けてほしいことをお話しします。

[/char]

スポンサーリンク

ぼったくりタクシーに乗らないために

外国人に法外な料金を請求したり
わざわざ遠回りして料金を水増ししようとするドライバーがいないとは言えません。
 
でも、スマホの普及によって
写真や動画が撮影されやすい状況になり
マナーの悪いタクシードライバーはすぐに訴えられるようになりました。
SNSの影響力、すごいです!!
 
おかげで、タクシードライバーのマナーもずいぶんよくなってきています。
ほとんどの韓国のタクシーは安全で、マナーもきちんとしています。
 
二人以上でタクシーを利用するときは
ほぼ、問題は起こらないと思います。
 
緊張するのは一人で利用するときですね。
 
もちろん、ホテルや、取引先にタクシーを手配してもらえば安心です。
でも、
自分でタクシーを拾わなければならないこともあるでしょう。
 
そんなときは、変なタクシーを拾わないために、
次のことに気を付けるといいと思います。

おどおどしないで堂々と

タクシードライバーが不当な料金を要求するのは
「ぼったくっても、この人は訴えたりできないだろう…」
と足元を見られるからだと思います。
 
「たくさんの荷物を抱え、オロオロしているな。
韓国語もできないし、
韓国について右も左もわからなそうだ。
気も弱そうだし…。
こいつなら、料金水増ししても大丈夫そうだな…。」
 
そう思わせてはいけません。
 
言葉が通じなくても、堂々としていてください。
言葉が通じなくても、偉そうに目的地のメモを見せてください。
これ、本当に大事です。
 
スマホ片手に「何かあったら写真とって訴えますよ!」という
強気な態度でいてください。
 
(ちなみに局番なしの120番が不良タクシーを訴える電話番号です。)
 

ナンバープレートは黄色。아,바,사,자をチェック

タクシーを止めたら、まずナンバープレートの色を確認してください。
 
営業用に登録された車のナンバープレートの背景色は黄色です。
まず、黄色を確認しましょう。
 
黄色いプレートじゃなければ、
いくらタクシーの形をしていても不法です。
 
次にナンバーを確認します。
 
韓国のタクシーのナンバープレートは
地域00가 0000
のような表示になっています。
 
初めの2桁の数字が車両の種類を表しています。
ここはあまり重要ではありません。
 
ポイントは4桁のナンバーの前にある文字です。
自動車運輸事業用に登録された車はここの文字が
아(あ),바(ば),사(さ),자(じゃ)
の4つと決まっています。
 
これ以外の文字は自家用車です。
事業用にちゃんと登録されていないということですね。
 
4桁のナンバーの前に아,바,사,자があるか、チェックしてから乗りましょう。
 

カードが使えないタクシーは避ける

カード支払いが可能かどうか
ちゃんとしたタクシーかどうかを判断する目安になるでしょう。
 
カード支払いは記録が残りますし
レシートをもらえば証拠にもなります。
 
それを拒否するドライバーは信用できません。
 
タクシーを拾ったら
「カード、使えますか?」「カードゥ、トェヨ?」
「カードしかないんですが…。」「カードゥ バッケ オムヌンデヨ…」
と言ってみましょう。
 
オッケーなら、乗車。
ダメなら、乗車しないようにしましょう。
 

配車アプリ「カカオタクシー(kakao taxi)」を利用する

『カカオタクシー(kakao taxi)』
韓国全国で使える配車アプリです。
 
家族を含め、周りの韓国人がよく使っています。
 
日本語にも対応しています。
日本にいらっしゃるうちに「カカオタクシー」のアプリをスマホにダウンロードして
韓国で利用するのもいいですね。
 
以前は韓国の電話番号が必要でしたが、今はその必要がなくなったようです。
顧客の評価システムがあるので、ぼったくりの心配はありません。
 
どんどんアップグレードされていますが
今現在、目的地が韓国語での入力になっています。
 
韓国語ができない場合はちょっと準備が必要ですね
予め目的地の住所を調べて韓国語をメモにコピペしておけば便利でしょう。
 

[char no=”1″ char=”ユラ”]

韓国のタクシー、基本的にはどんどんマナーもよくなってきていますから、あまり心配する必要はないと思います。
タクシーを利用されるときは、この記事を参考にして安全に移動なさってくださいね。

[/char]

韓国社会で重視される肩書に気をつけよう!知らないとドン引き?

[char no=”3″ char=”biz01″]

韓国の取引先の担当者であるキムさんは課長さんなんですが…。
ふと、日本の会社の課長さんの位置と同じなのかな~?って疑問に思ったんです。
韓国の会社の肩書って日本と同じなんでしょうか?

[/char]
[char no=”1″ char=”ユラ”]

似ている部分が多いですが、韓国独特の肩書もあります。
韓国企業の肩書についてちょっと整理してみましょう。

[/char]

スポンサーリンク

 

 

韓国の会社における肩書(職銜)

韓国では肩書のことを職銜(직함/チッカム)といいます。
肩書は職位(직위/チグィ)と職責(직책/チッチェッ)に分けられます。
 
職位:与えられた職務によって規定される社内での位置・ランク
「昇進」はこの職位が上がったことを意味します。

一般職

社員(사원/サウォン)<主任(주임/チュイム)<係長(계장/ケジャン)<代理(내리/デリ)<課長(과장/クヮジ ャン)<次長(차장/チャジャン)<部長(부장/ブジャン)

役員
理事(이사/イサ)<常務(상무/サンム)<専務(전무/チョンム)<副社長(부사장/プサジャン)<社長(사장/サジャン)<副会長(부회장/プフェジャン)<会長(회장/フェジャン)
 
職責:社内での職務、責任、権限を示します。
「昇進」しても職責が変わらない場合もあります。
パート長(파트장/パトジャン)<チーム長(팀장/ティムジャン<室長(실장/シルチャン)<本部長(본부장/ポムブジャン)<事業部長(사업부장/サオッブジャン)<CEO、CFO, COOなど
 
「キム・ハヌルさんは課長(職位)で、営業第3チームのチーム長(職責)です。」
と説明するのが正答です。
 

韓国企業における主要な肩書

韓国では2014年に「未生(미생/ミセン)」という大手総合商社を舞台としたドラマが大ヒットしました。
韓国のビジネス事情を理解するのに、とても役に立つドラマです。
 
このドラマは日本では2016年に「HOPE〜期待ゼロの新入社員〜」として
中島裕翔(Hey!Say!JUMP)主演でリメイクされています。
ご覧になった方も多いのではないでしょうか。
 
ドラマ「未生(미생/ミセン)」の登場人物を用いて韓国企業の主な肩書についてご説明しましょう。
社員(사원/サウォン)
まだ肩書がない平社員のことです。
ドラマ「未生(미생/ミセン)」の主人公チャン・グレ(26)は囲碁のプロ棋士を目指していましたが
その夢をあきらめざるを得ない状況になり
母の縁故で「ワン・インターナショナル」という商社に仮入社。
インターンとして営業部営業3課に配属されました。
代理(내리/デリ)
何かの代理という意味ではなく、職位の一つです。
韓国独特の職位ですね。
課長の一つ手前のランクと考えてよいでしょう。
 
主人公チャン・グレの良き先輩であり理解者であったのが
キム・ドンシッ代理(30代)でした。
新入社員の実質的な教育係でもあります。
日本のリメイク版では「主任」として描かれていました。
課長(과장/クヮジャン)
ドラマではオ・サンシク課長(43)が営業3チームのリーダーでした。
仕事一筋で部下思いの熱い上司でした。
同期には次長になっている人もいるのに
専務との対立のため課長止まりになっていました。
次長(차장/チャジャン)
ドラマには営業1チームの女性リーダーとしてソン・ジヨン次長が登場しました。
オ・サンシク課長と同期ですが能力を認められ既に次長に昇進している設定です。
育児との両立に悩む姿も描かれました。
部長(부장/ブジャン)
営業1、2、3チームをまとめる営業本部のリーダーとして
ドラマではキム・ブリョン部長が登場しました。
主人公の上司であるオ・サンシク課長の仕事ぶりを認め、
営業3課にも期待している様子でした。
理事(이사/イサ)
日本の取締役にあたります。
常務(상무/サンム)
日本の常務取締役にあたります。
専務(전무/チョンム)
日本の専務取締役にあたります
ドラマではチェ・ヨンフ専務が社長と勢力を二分するほどの 
強い権力を握っている状況でした。
主人公はチェ・ヨンフ専務のコネで仮入社するのですが、
それが、後々様々な影響を及ぼしました。
社長(사장/サジャン)
ドラマでは専務と対立関係にある人物として描かれました。
あまり登場しませんでした。

韓国は日本以上に肩書に敏感

ご存じのように、韓国の姓(苗字)は日本と比べて種類が少ないです。
一応280種類以上あるといわれていますが、
主な姓は20種類程度です。
私の「体感」では20種類でも多いと感じるぐらいです。
なにしろ、金(約22%)李(約15%)朴(約9%)崔(約5%)鄭(約4%)の5つの姓で
人口の半数以上を占めていますから…。
必然的に、会社の中に「金さん」「李さん」が大勢います。
ですから、韓国では相手を姓だけでなくフルネームで呼ぶことが多いです。
 
そして、社内では姓に肩書を付ければ、個人を特定しやすくなります。
下の名前まで覚えていなくても「金課長様」と呼べばオッケーという面もあります。
 
何のチームも任されていないのに「チーム長」や「マネージャー」という職責があるケースも少なくありません。
 
儒教の影響もあって、韓国では年齢や位置による上下関係には日本以上に敏感です。
名刺交換では、相手の肩書をしっかりチェックして把握しましょう

[char no=”6″ char=”biz04話す”]

なるほど。韓国では日本以上に肩書を重要視しているみたいですね。

[/char] [char no=”1″ char=”ユラ”]

そうですね。韓国の会社では肩書が名前の一部といった感じです。

[/char] [char no=”3″ char=”biz01″]

なるほど・・・。
どころで、今度、韓国に出張するんですが、担当者の方を何とお呼びしたらいいんでしょうか?

[/char] [char no=”1″ char=”ユラ”]

そうですね。では、韓国の会社における相手の呼び方について整理してみましょう。

[/char]


スポンサーリンク

韓国企業における呼称

「~さん」と「~씨(氏:シ)」は同じじゃない

日本では相手に丁寧に呼びかける時、「~さん」と言いますね。
「~さん」とよく似た韓国語として「~씨(氏:シ)」が認識されています。
 
でも、「~さん」と「~씨(氏:シ)」は別物です!!
 
「~さん」よりも「~씨(シ)」の方が丁寧度が低いです。
「~さん」よりも「~씨(シ)」の方が事務的で冷淡です。
 
肩書がないことがはっきりわかっている自社の相手なら「~씨(シ)」を用いて
チャン・グレ씨(シ)と呼んでもよいのですが
肩書がある方に 「~씨(シ)」を使って呼びかけるのは
とても失礼になるので気を付けましょう。
 
また、使い方にも違いがあります。
 
「~씨(シ)」は基本的にはフルネームに付けます。
チャン・グレ씨(シ)とか、キム・ハヌル씨(シ)のように使います。
 
親しい間柄になると、苗字ではなく下の名前に「~씨(シ)」をつけて
グレ씨(シ)とかハヌル씨(シ)のように呼びます。
 
苗字だけに「~씨(シ)」をつけることはありません。
チャン씨(シ)、キム씨(シ)のように呼びかけると
失礼な感じを与えますから、注意が必要です。
 
韓国の取引先の相手には敬意を表すのが基本ですから
ビジネス上では「~씨(シ)」を使って呼びかけることは
ほぼ、ないと考えていいでしょう
 
肩書がないことがはっきりわかっている韓国の取引先の相手は
「フルネーム+様(님:二ム)」と呼べば問題ないでしょう。

韓国では氏名+肩書+様(님:二ム)が基本

韓国の企業では肩書がある上司や取引相手は肩書に「様(님:二ム)」をつけて呼びます。
日本企業では「鈴木社長」「佐藤部長」と職位が尊称にあたると認識されていますが
韓国企業では「キム社長様(サジャン二ム)「イ部長様(ブジャン二ム)」と呼びかけます。
 
ちなみに「先輩」「先生」なども「先輩様(ソンべ二ム)」「先生様(ソンセンニム)」と言います。
「デザイナー」「弁護士」「作家」「PD]など、個人でやっている職業にも「様(님:二ム)」を付けます。
タクシーやバスなどの運転手さんは「技士様(キサ二ム)」です。
 
日本人にとっては「課長様」「係長様」はオーバーに感じますが、
韓国人の感覚では「〇〇課長」「〇〇係長」だけでは失礼な感じがするのです。
 
 
肩書がある韓国の取引先の方を呼ぶときは
「フルネーム+職位・職責+様(님:二ム)」例)キム・ハヌル クヮジャンニム 
日本語なら
「フルネーム+職位・職責+さん」例)キム・ハヌル課長さん
「苗字+職位・職責+さん」例)キム・課長さん
このようにお呼びすればよいでしょう。
 
ちなみに、韓国では同僚同士でも肩書がある人には
「金課長」「朴代理」「李チーム長」のように肩書を付けて呼びかけるのが一般的です。
 

肩書がわからない相手は「先生様(ソンセンニム)」

名刺交換の際に、相手の肩書を確認するのはとても重要です。
でも、名刺交換以前に、相手に呼びかけなければならない状況になることもありますよね。
 
そんなときは「先生様(ソンセンニム)」を使いましょう。
会議の途中で入ってきたりして、名前も苗字もわからない方にも
「先生様(ソンセンニム)」と呼びかければオッケーです。
名前だけは知っていて、肩書がわからない相手にも
「キム先生様(ソンセンニム)」と呼びかければだいじょうぶです。
困った時は「~先生様(ソンセンニム)」
覚えておきましょう。

大切な相手はフルネームで覚えよう

韓国の方の氏名は
漢字一文字の姓と漢字二文字の名前が一般的です。
姓の種類も多くないので、同姓同名の方も多くなります。
氏名が短いですから、韓国ではフルネームで呼びかけるのが基本です。
姓だけで呼ばれるのとは重みが全然違います。
 
大切な相手は肩書も含め
フルネームをしっかり覚えて、大切にお呼びしましょう。

[char no=”6″ char=”biz04話す”]

なるほど。取引先の担当者の方は「キム・ジンス クヮジャンニム(金ジンス課長様)」です。お会いしたら、韓国語でお呼びしてみますね。
 

[/char] [char no=”1″ char=”ユラ”]

はい。きっと好感度アップすると思います。がんばってください。

[/char]